In Spanish, Italian and various other languages, the letter w is called by a name that translates `double vee.' It seems to make more sense than double-yoo, but yoo and vee developed from different glyphs of the same Latin character.
The letter w was invented by Anglo-Saxon scribes and adopted on the continent. Later English scribes revived the wyn and started to use that instead of the w. Eventually, the w was reborrowed from the continent. In continental Europe, the letter had in fact been adopted primarily by speakers of Germanic languages and by the Normans (close). Romance-speakers often used gu, especially for words borrowed from Germanic. The different practices of Norman and non-Norman French scribes gave rise to English word pairs like warranty/guarantee. An alternate French practice, particularly with words of Latin origin, was to continue with the u/v, but to insert a silent intial h when necessary to indicate that an initial u represented a vowel.
Because of these practices, the letter w is somewhat exotic in many Romance languages (including French, Spanish, and Italian). In the Braille alphabet, the dot patterns are ordered systematically as one goes from a to v and then x, y, z. Braille was French.
In electricity and electronics, one watt = 1 volt × 1 ampere (W = VA) as a unit. See, however, the KVA entry for a subtlety.
Hey -- did you ever notice that W written upside-down looks like an M? Wow, mom! For more amazing insights, see the 4 magic M's entry.
The Villanova Center for Information Law and Policy serves a page of Washington state government links. USACityLink.com has a page with quite a few city and town links for the state.
The jpeg archive of Washington University of St. Louis Missouri (MO) has an aerial view of Tacoma.
Washington is a community property state.
The wa/ga distinction is approximately like the the/a distinction in English. In particular, -wa tends to mark subjects that have been introduced before -- possibly long before. Japanese also uses -wa demonstratively, like the English word this.
It is also used to mark abstractions or types. This is much like saying ``the brain'' in English to mean brains in general, construed singular. ``Any brain'' or ``every brain'' might work as well depending on context. In English, the pattern in this use of the is irregular (or perhaps its regularities are obscure and complicated). The Japanese use of -wa in this particular sense seems to be more like Spanish in its regularity.
Japanese nouns don't have grammatical number, and so far as I know there's is no distinction drawn between countable and uncountable, so these are not issues in Japanese as they are with English determiners.
The wa/ga distinction is not made in objects. The standard direct-object marker is just -o. [The different treatment of definiteness between subjects and objects is not so unusual. In Hebrew, the definite article ha gives less information for subjects than the form et ha that must be used with objects. (There's a famous example; I'm trying to remember it.)]
In transliteration to romaji, a particle like wa is sometimes written as a suffix, sometimes connected to the preceding word by a hyphen, and sometimes separated by a space. WAKE UP! One minor complication when discussing the particle -wa is that it's spelled with the hiragana character for ha, even though it is pronounced ``wa'' (and sometimes just ``a'').
The ha/wa sound difference is not as great as it would seem to speakers of English. The general reason can be traced to the fact that Japanese has fewer phonemes than English. One consequence of this (and of the far fewer consonant clusters, and of the mostly CV syllable structure) is that average word in Japanese has many more syllables than in English. The Japanese seem to compensate for this by speaking more syllables per minute. Another consequence of the fewer sounds is that one can vary the pronunciation more without creating ambiguity. (Just as well if you're going to talk faster.) The Japanese do seem to take advantage of this liberty.
For example, intervocalic g can be nasalized into ng. In particular, some Japanese pronounce onegai as onengai, and this is considered an acceptable variant, if it is noticed at all. (I refer to the single consonant ng: the ng of song or singer, not the ng of finger.) You can take advantage of this even where the Japanese do not. Specifically, Japanese has a single liquid phoneme, transcribed r, which Japanese-speakers pronounce fairly consistently like the Spanish single-r consonant. However, you can substitute a similar liquid -- English l, for example -- and many Japanese will have difficulty even detecting a difference, let alone detecting an error.
More relevant is the broad range of fricatives acceptable for the consonant in ha, hi, fu, he, and ho. You can say ``huton'' or ``hune'' with an English aitch for ``futon'' or ``fune,'' and only a purist might object. (Though this, at least, is a distinction that Japanese actually tend to be conscious of. There's a bit more on this at the tsu entry.) The essential point is that the place of articulation of the consonant is vague, and may be bilabial. This is reinforced by the fact that kana symbols for syllables beginning in b or p (voiced and unvoiced bilabial plosives) are created by adding diacritical marks to the kana for the corresponding h (or f) syllables. (For example, ba is ha with the usual voicing mark top right; pa is ha with a tiny circle top right.)
In summary, the h of ha can be bilabial. The w of wa, on the other hand, is a voiced bilabial. (Or labio-velar -- please let's not get into that.) Hence, the only essential difference between ha and wa is one of voicing. (And as long as you're asking: no, I don't think I've heard -wa ever pronounced -hwa, but my exposure is limited.)
WAAIME does education-related charitable or promotional work -- funding book and library resources, and giving educational financial aid. It annually ``awards scholarships totaling more than $100,000 to students pursuing mining, metallurgical, or petroleum professions.'' The thing they do that has the highest humor coefficient, however, is sponsor an ``essay/poem contest ... to encourage students and teachers to read, think and write about useful minerals in their everyday lives.'' It's open to students in elementary and secondary schools. The theme for the 2001-2002 contest was ``My Most Useful Mineral.'' More than 10% of submitted entries won. ``Salt encompasses many things, / The oceans, relaxation aides, and chicken wings.'' ``Amazonite gives stamina, faith and compassion, / Comes in green to blue-green, the latest in fashion....'' The 2003-2004 contest has been cancelled. Darn, I was going to submit the poem I copied into the I (Iodine) entry.
Oh, you know who runs that racket. The fix is in. It's all based on SAT (Sludge Aptitude Test) scores.
Father says "Your mother's right, she's really up on things.Better yet, don't recall it.)
Before we married, mommy served in the WACs in the Philippines."
Now I had heard the WACs recruited old maids for the war.
But mommy isn't one of those, I've known her all these years.
In fact, the corps was originally designated the Women's Auxiliary Army Corps and apparently abbreviated WAACs, but eventually the ``Auxiliary'' was dropped and WAC (no ess) became the official acronym, possibly following popular usage. I'd have to do a little work to track down the precise chronology, but that's my best understanding as of now.
``One way to facilitate critical thinking [whatever that is]. ... [A m]ovement to broaden the scope of student writing beyond the confines of the English Department. [It's b]ased on the notion that writing increases subject area knowledge. [It's also b]ased on the notion that the subject area provides a necessary context for writing instruction.''
This reminds me of my experience trying to find out what ``AL'' (action learning) might be. At the time, I thought the circumstantial, almost evasive description was a symptom of business journalism.
Okay, after poking around some more, I've concluded that WAC is the practice of including inappropriate writing assignments in courses outside the English department, and the justification of this malpractice. WAC will take inches off your waistline and perform other wonders. Most of the people who advocate WAC sincerely believe that the process of writing is so intrinsically educational that adding writing assignments to a course is not an onerous distraction. (See WTL.) If I seriously believed this, I wouldn't assign any calculations. I'd assign homeworks like ``Think critically about the electronic eigenstates of the hydrogen atom. Consider alternative opinions. Present arguments for and against. Remember that in the real world there are no `right answers'.''
As long as we're going to have WAC, however, I think it'd only be fair to also have ``calculating across the curriculum.'' Students would be assigned calculations to back up the airy claims in their essays.
Since that time it's been headed by Dick Pound. Doping is detected by means of urinalysis.
Wageningen University (Wageningen Universiteit) was founded in 1918 as the Landbouwhogeschool Wageningen (literally `Wageningen Agricultural High School'), continuing the earlier Rijksland- en tuinbouwschool Wageningen (something like `Wageningen Royal Country and Horticulture School'). It was called the Landbouwuniversiteit Wageningen (`Wageningen Agricultural University'; you should be getting the hang of this by now) between 1986 and 2000, when it assumed its current name.
``The members of WAGS are accredited institutions of high education in the western United States and Canada that offer Master's and Doctoral degrees. WAGS is a regional association affiliated with the U.S. Council of Graduate Schools.''
The organization has official names in Spanish, French, and German: Asociación Mundial Para La Salud Mental Infantil, Association Mondiale de Santé Mentale du Nourrison, Internationale Gesellschaft für Seelische Gesundheit in der frühen Kindheit.
The scores on Wechsler subtests are scaled to a mean of 10 and a standard deviation of 3. They combine (and evidently rescale by a factor of 1/2) to get an overall IQ score with a mean of 100 and standard deviation of 15.
This test is not used as widely, but it's faster. This one takes longer.
See also WAIS-III, WAIS-R, WISC.
It was invented by Brewster Kahle, who eventually sold it to America OnLine (AOL) for $15 million. I really can hardly believe this -- I can't figure out what part of WAIS is sellable. (But more power to him!) Oh, well. This according to The Chronicle of Higher Education, 6 March 1998, in an article by Jeffrey Selingo on Kahle's subsequent venture, a nonprofit archiving of the web (the Internet Archive), and a suite of search tools, Alexa, that evolved out of that effort. Alexa has since been sold to Amazon, but still donates its archiving crawls (two months apiece) to the Internet Archive, with a six-month delay. Since the beginning of 1999, only text has been archived, and no images.
Certain terms are used to characterize the scores, of population fractions computed on the assumption that the distribution is normal (the mean and standard deviation are adjusted to maintain mean 100, standard deviation 15, despite changing raw scores that depend on questions selected).
|Designation||IQ range||population fraction so designated|
|Borderline intellectual functioning||70-79||6.7%|
Alternatively, the verb wait often takes a prepositional phrase in on. Traditionally, this construction had a different meaning and the preposition on took a different kind of object. To wait on a person is to serve that person. (See Waiting. Or read it; I don't think it's been made into a movie yet. Sorry.)
Sometime in the mid-1990's, I began to hear people in fast-food restaurants (you know -- hot food-item retailers) saying things like ``I'm waiting on the fries.'' Under the old rules, the ``on'' should have been ``for.'' I don't know if fast-food workers were the vectors that transmitted this language disorder to the wider public, but wherever it broke out originally, it's epidemic now.
One topic not discussed in the book is cigarette smoking (she does discuss cigars), even though it is an important seating issue. My impression is that most waiters and waitresses smoke, though rarely do they reek. More at the non entry. (I mean the entry for non.)
Other entries of this glossary that cite Waiting:
Some restaurants might use ``waitstaff'' because it's shorter than ``waiter or waitress'' or ``waiters and waitresses'' or whatever. Many probably use it because elegant language is not a specialty of the house. It wouldn't be a problem if the sexually marked (``gendered'') term waitress were not so common, because then waiter might be confidently regarded as an unmarked term. Just be glad that such gendered occupational terms are the exception rather than the rule in English. We have but a sample, a taste, of the problems and awkwardness that are widespread in languages like French, Spanish, and German.
The obvious word server, although indifferently male or female, has some problems of its own: some people dislike the associations of serve, particularly the word servant. Also, serving food is only one part of waiting table, and server is the natural word for the those who, in some restaurants, do a part of the serving that waiters and waitresses don't do. (And in small restaurants that are not dysfunctional, anybody in the ``front of the house'' will water tables and do similar stuff to take some of the pressure off any waiters or waitresses who are headed for the weeds.)
There are subtle indications, moreover (I seem to recall a suggestion in that direction in Waiting), of a semantic distinction that would make the term wait staff somewhat useful and hence not so ugly. That is, ``wait staff'' can be taken to comprise not just waiters and waitresses but other restaurant employees in the front of the house, particularly busboys, bartenders, and hosts (hosts and hostesses, maîtres d', seaters, greeters, choose your term).
Once past the want ads, in any case, one does not yet find the restaurant business to be roiled by sexual correctness. Managers at most restaurants do seem to be genuinely indifferent to whether they hire waiters or waitresses -- their problem is usually finding enough. (Certainly the ancient complaint about women not making a career of it doesn't matter: waiting is highly transient work.) On the other hand, most of the waiters and waitresses in the local restaurants are in fact waitresses (or waiters in convincing drag, I suppose). It seems that all of the front of the house is becoming increasingly feminized, with busgirls tending to replace busboys, and hostesses replacing hosts even on the night shift. The usual collective term for waiters and waitresses is ``the girls'' (as noted earlier). The last maps I saw of table assignments were labeled ``two-girl assignments, three-girl assignments'' and so forth.
In Plainville, USA, an anthropological study of a small, isolated farming town in the Midwest, there's a discussion of occupations, and naturally for the era (pre-WWII), the available options were more restricted for women than for men. Those options were further narrowed by societal pressures.
... ``Working out'' (housework) is considered undignified. It is not thought good for a girl to train herself for secretarial or office work in a large city. A few girls do get jobs ``outside,'' [out of the Plainville area] in factories and offices, or as waitresses, housemaids, and hotel maids, but with much difficulty because their families (and in a sense the whole community) must know much about the job in advance before feeling that their daughters will be ``safe.'' Parents of a girl doing housework for a city family sometimes boast about how ``rich'' the family is and how well they ``treat'' the girl, so that people at home will not think of her as simply ``working out.'' When a girl becomes a ``hasher'' (waitress) or hotel maid in Largetown or elsewhere, as some lower-class girls do, she is generally assumed to have become a prostitute also.
I was reminded of this when I read about a case study by the psychiatrist Hervey Cleckley, of a 20-year-old woman he referred to as ``Roberta.'' It was published in The Mask of Sanity: An Attempt To Clarify Some Issues About the So-Called Psychopathic Personality (St. Louis: C.V. Mosby Co., 2/e 1950), as the second of twelve chapters, one per person, in a subsection illustrating ``The Disorder in Full Clinical Manifestation.''
Roberta became his patient in the early 1940's, so her experiences coincide closely with the period of the first Plainville study. She left her parents' home one day without a word, going off to a distant town to visit a boyfriend who turned out to be away. Perhaps there was nothing in her behavior (before she became a petty thief and forger) that would have been strange if she'd been a girl from a poor family and had no home to go to, except that she hardly cared what anyone thought. She bumped around briefly, then took a bus to Charlotte, North Carolina. ``Reaching Charlotte, she had little trouble finding small jobs in restaurants and stores. She supported herself for several days by working but found her funds barely provided for room and food. She thereupon began to spend the nights with various tipsy soldiers, travelling salesmen, and other men who showed inclination to pick her up. With all these she had sexual intercourse.''
Wait, sucker! Your welcome screen and email inbox are infested with AOL ads!
Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DIS CO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Roc ks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DIS CO ROCKS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROC KS! Disco Rocks! DISCO Rocks! Disco ROCKS! DISCO ROCKS!
In 5, 10, 20, 50, 100, and 200 minute lengths. Volume and academic discounts also available. FM 95.9 in Youngstown, Ohio, claims to be the home of ``ALL THE HITS!'' I find this conceptually challenging.
I have to admit that I was slightly skeptical when I read this, particularly after a Google search turned up only one mention of the group, and that one was in a review of Ginsberg's book. It's nonfiction, but it's published by HarperCollins. (I did run across a clearly nonfictional Anti-Tipping Society of America that flourished in the first quarter of the 20th century.)
So you can imagine my surprise a few years ago when I received an email complaining that this entry was ``seriously misleading,'' and confirming all the details of Debra Ginsberg's description quoted above. My correspondent also judged that the ``members of W.A.N.T. were [praise the tense] certainly not extremists in any sense of the word.'' Well, I didn't call them terrorists. They were more like people who steal things for themselves not because they want to break the law but because they don't believe in private property. The group certainly never represented more than an extreme minority of diners, and in this sense its extremeness was a welcome thing. All one could ask was that they had become a more extreme minority more quickly.
According to my helpful informant, the group was founded by Richard Busemeyer in December 1987. Here is the text on the card (bifold, business size) that members of his organization distributed:
About Your Tip
Please do not be offended because you have not received a monetary tip. It has nothing to do with your service.
I am a member of WANT (Wages And Not Tips). We are against the antiquated practice of tipping because:
It is unfair to employees who are underpaid and, therefore, must depend on degrading themselves for tips.
It is unfair to consumers who are made to feel that tipping is a necessary part of certain businesses, even though the service provided is due the customer at the posted prices.
Unfair to the government (all of us) because taxes are often not paid on tips received.
It is unfortunate that you must suffer until the practice is changed and you are paid fair wages.
Please show this to your employer. Tell him you don't want handouts, you want a paycheck.
W.A.N.T. Wages and not tips
(There was a Cincinnati post office box address.)
In 1988, the US minimum wage for restaurant staff ``eligible for tips'' was $2.01 an hour. By 2010 it had soared to $2.13 an hour. (I double checked: Kellie showed me her pay statement.) At the local (Northern Indiana) family restaurants, the de jure minimum wage is also the de facto maximum wage. The IRS assumes that waiters earn tips equal to 12.5% of sales billed to their patrons. (Before you do the arithmetic, you may want to read the tipout entry.)
I remember once after a long afternoon at a Tempe pub, my Mancunian friend S. tossed a clearly inadequate quantity of change on the table and it dawned on me that he had performed no calculation. Some people seem to leap from the correct proposition that tipping is an approximate science to the fantasy that it is nonquantitative. (His wife, who once worked as a waitress, was there at the time; I'm pretty sure that his poor tipping habits weren't the main cause of their eventual divorce, but it probably didn't help.)
Ginsberg reports: ``I've actually seen fights break out over which country, France or Germany, has the cheapest diners.'' (Page 40; she considers and dismisses the ignorance alibi.)
For the first couple of years after Bernard Shaw moved to London, he managed to avoid holding a job. His first regular employment there was in 1879, when he spent some months working for the Edison Telephone Company. In the preface to his second novel, The Irrational Knot, he explains that he derived some enjoyment from the discomfiture of visitors, who were uncertain whether they ought to tip him after he demonstrated the operation of the telephone for them.
One suspects that he enjoyed their discomfiture in part because of his own severe shyness, described in the preface to Immaturity. (If you've never seen a GBS play between covers, you may not realize that most of his works were written as excuses for prefaces.)
(Before you judge all this discomfiture and shyness too harshly, recognize that the events and circumstances under discussion took place in the Victorian era, the high point in concern for propriety. By ``concern'' I mean that propriety was understood to be the larger part of morality.)
Returning home for the Summer at the end of Harry Potter and the Chamber of Secrets, as the Hogwarts Express pulls into the station, Harry gives his best friends his phone number. To Ron, a pureblood wizard, he has to give some clarifying information (is it okay if I call it a ``tip''?): ``This is called a telephone number. I told your dad how to use a telephone last summer -- he'll know.''
A search engine adapted for ease of use via WAP is WapItOut.
The old WARF page is still accessible.
Until the 1980's, about half the disposable chopsticks used in Japan were produced domestically. I'm not sure, but I imagine the rest came mostly from Korea or North America. Then China started supplying them at a much lower price: one to two yen -- less than one or two US cents -- per pair. Does that include a neat paper wrapper that you can fold into a chopstick rest?
Either way, by 2006, Japanese were using 25 billion pairs per year -- about 200 pair per capita per annum -- over 90% from China. In 2005, Chinese producers started raising prices in response to increased wood supply prices. The PRC government imposed a 5% tax on wooden chopstick exports, and warned that it would eventually ban waribashi exports altogether. (The Japanese newspapers Mainichi and Nihon Keizai reported that the cut-off might occur as early as 2008.)
I suppose that fractionally, 50% price increases are more shocking than the gas-price increases we've seen in the same period, but this still seems like a sandstorm in a ricebowl to me. If this were a news article, a few more lines would write themselves -- search for alternate suppliers (Russia, Vietnam, Indonesia), shift to bamboo, blah blah blah. Elementary economics isn't a required high-school subject, so the newspapers teach it on a daily basis. Plastic chopsticks cost about 100 yen a pair, and can be reused about 130 times, according to a spokesman for the Osaka-based restaurant-chain operator Marche Corp., which switched its 760 outlets to plastic in February 2006 after testing various after testing various alternatives. Don't soap and water cost too?
The word war, like the cold war, began during the last stages of the last world war. Large parts of the German lexical apparatus were dismantled and reassembled in the new enemy camps, recruited willy-nilly into the new war effort. Members of the Frankfurt school were given American citizenship, and many frankfurters were bought outright by the CIA (q.v.). Grievous two-page-long extended adjective constructions were quietly ``forgotten,'' though the authors had shown no signs of remorse.
The infusion of German word technology had varied but deep effects. For example, ``characteristic vector'' was definitively replaced by the superior ``eigenvector,'' and the clumsy, incomprehensible ``social sciences'' has begun to be superseded by the graceful, selbstverständliche ``Geisteswissenschaften.'' This is the kind of word that can make you proud of your work, no matter how humble the work really ought to make you feel. Words like Heideggerian, Freudian, and Schadenfreudian have enriched technical vocabulary by providing synonyms for obscurantist, sexual and nyah-nyah that are precise and dignified. The metric system has been introduced, and now the measure of words is taken accurately in gleaming modern meters, instead of stinky feet. (Similarly, weighty literary output is reckoned in kilograms, instead of the board-feet used in an earlier, more superficial time.)
Eventually, word warriors came to the startling realization that foreign words are unknown in the languages of adoption. It was realized that this is not a disadvantage but an opportunity: a foreign word can be regarded as a tabula rasa [Latin term, pronounced ``tucker,'' meaning `dry bucket']. That is, an authentic sequence of letters that constitute a foreign word, just as they are not (indeed, generally cannot be) pronounced as in the original language, also can be assigned fanciful meanings and nuances that did not exist in the original language. This idea was put most famously into practice with Gemeinschaft and Gesellschaft, reinvented by C. P. Loomis in his translation Community and Society (Lansing: Michigan St. U. P., 1957) of Ferdinand Tönnies's Gemeinschaft und Gesellschaft (1887). (Tönnies is spelled Toennies in German when ö is unavailable. ``Tonnies'' is a misspelling.)
(You know, I don't want to interrupt the careful logic of this intricate argument, but right around now I'm hoping that you've visited the floating signifier entry.)
Today, the war consumes ever-increasing quantities of precious national intellectual resources, in a never-ending race for the illusory security of the ``respectability high ground.'' For example, after organic chemistry revolutionized table-talk with the cis-trans buzz-dichotomy, sociological word wizards working without sleep rigged up etic-emic to reëstablish parity. Similarly, when Comte, knowing the proverbial small Latin and less Greek, combined the two in the transgenic coinage ``sociology,'' he established a standard of etymologic mischief unequaled until Electrical Engineering answered: first with electrocute and, finally and definitively, with television--whose language-destructive megatonnage is unquestioned and unrivaled.
It has been computed that current stockpiles of hot air and smoke are enough to toast the literate world's remaining gray matter to a cinder six and a half times over, and impose a mental ``nuclear winter'' longer than Andy Warhol's movie ``Empire.'' Nevertheless, terrifying new words continue to be mass-produced. In this balance of terrible words, there is not an exact parity, but the opponent sides have different weaknesses. For example, physics has a near monopoly on whimsy, while sociology edges out electrical engineering for acronyms -- well-named ``the concussion grenades of semiotics'' in the popular expression. This balance of terrible is well-characterized as ``MAD,'' to borrow the expression of war historian Robert Strange McNamara.
As the word race continues to escalate, still more dangerous locutions are
invented and quickly put into the field. Sometimes, in the rush to keep up,
corners are cut in the certification process. The
tragic incident involving [
CENSORED], which was quickly withdrawn
from journals, has been a sobering lesson to us all. (Do not attempt to speak
this word in your own mouth! A trained CPR
specialist must be present!) Accomplished polyglot linguists have been known
to bite themselves badly during alpha testing of powerful neologisms. Even now, not all details of the
hello,world particle project
debacle have yet been revealed. Maybe we don't want to know.
If you've read this far, you may need stronger insomnia medicine. Try Husserl's contemptibly ignorant, condemnably stentorian, and widely admired The Crisis of European Sciences. If you want to know the etymology of Geisteswissenschaften, see the calque entry.
To be fair, I think it was confusing because the story started out as a series of intermittent news flash interruptions in a music format entertainment. The whole thing had the authentic feel of the disorder surrounding a mounting disaster.
For a better account, try Hadley Cantril's The invasion from Mars: a study in the psychology of panic: with the complete script of the famous Orson Welles broadcast.
Although press accounts at the time suggested widespread hysteria, more recent research suggests that press reports were exaggerated.
WAS was first described in this pair of articles by Daly and Miller in volume 9 of Research in the Teaching of English:
There's also something related, called the ``Writer's Block Questionnaire'' created by M. Rose and detailed in Appendix A of his Writers Block: The Cognitive Dimension, (Carbondale: Southern Illinois University Press, 1984). However, there is an evident reluctance to abbreviate this by WBQ. I don't know why, but I can't bring myself to write an entry for it in this acronym glossary.
Welcome to The Accrediting Commission for Community and Junior Colleges Western Association of Schools and Colleges.
I should note that although eigo means `English,' it is not a derived from the word English. It's not a simplified pronunciation, just a coincidence. (On g for ng, see this ng entry.)
When the Moonies tried to recruit me in San Francisco, they accosted me with the line ``Haven't we met before?'' (This works on men, maybe that's why we expect it to work on women.) ``Have you ever been in Washington?'' Sure I'd been in Washington... the District of Columbia. Being from the East, I didn't think of Washington State. That's all I wanted to say.
Was it me, or wasn't it? Only my hairdresser knows for sure.
This joke is really very funny, and you should have laughed your head off. Seriously, you should be experiencing severe intestinal pain, and there should be dirt from the floor adhering to the clothing on your outer thighs. (I assume you are dressed, formally, as you read this. This is a decent glossary.) Let me explain: there was once an ad campaign for some hair product, sold to dissimulate youth and beauty, that had the catch phrase ``Does she, or doesn't she? Only her hairdresser knows for sure.'' This was a cultural reference. No longer at sea, you have your bearings in alphabet soup.
What color was Ronald Reagan's hair?
The consortium has used the WASP acronym productively, as in WASP0 (for a prototype instrument) and SuperWASP (for the current stage of projects. The acronym was originally used with the expansion Wide Angle Survey Patrol in an unsuccessful funding proposal by astronomers at Leicester University. This shows that it's not enough just to have a good acronym; there has to be a good expansion backing it up.
In the tenth of his ten Duino Elegies, Rilke wrote (ll. 44-48):
Wo? Und der Jüngling
folgt. Ihn rührt ihre Haltung. Die Schulter, der Hals--, vielleicht
ist sie von herrlicher Herkunft. Aber er läßt sie, kehrt um,
wendet sich, winkt . . . Was solls? Sie ist eine Klage.
From a translation published in 1939 (by J.B. Leishman, in collaboration with Stephen Spender)
Where? And the youth
follows. He's touched by her manner. Her shoulder, her neck,--perhaps
she comes of a famous stock? But he leaves her, turns back,
looks round, nods . . . What's the use? She's just a Lament.
We have local entries for DHMO, dry water, hard water, and heavy water.
In other languages, the English word water has sometimes been borrowed with the meaning of `flush toilet,' as a shortened form of water closet (W.C.).
Shock absorbers for this effect are called ``water-hammer arrestors'' (``...arresters'' is a common enough variant).
When I refer to Watts' Dictionary of Chemistry in this glossary, if I should ever happen to do so, I will mean the edition revised and entirely rewritten by H. Forster Morley, M.A., D.Sc. (Fellow of University College, London, and Professor of Chemistry at Queen's College, London) and M.M. Pattison Muir, M.A. (Fellow, and Prælector in Chemistry, of Gonville and Caius College, Cambridge), assisted by eminent contributors, in four volumes, published in 1892 (London and New York: Longmans, Green, and Co.). Each volume is about 800 or 900 pages long and each page is loaded down with long cellulose fibers and words. Don't pick a fight with a chemistry librarian.
On second thought, maybe I'll just pop all that interesting text into every entry that mentions the work, making this entry, err, footnote, entirely superfluous.
All that in idea seemed simple became in practice immediately complex; as the waves shape themselves symmetrically from the cliff top, but to the swimmer among them are divided by steep gulfs, and foaming crests.
Another thing you probably didn't have in mind was the action of waves on surfboards.
As of this writing (January 2001), these are the twenty-nine countries in the visa waiver program:
Brunei? For now, I guess. When the oil runs out in another decade and they're poorer than Indonesians, maybe things'll be different. Interestingly, there's been no change in the list of participating countries in the five years since I put this list in.
Canadians don't get I-94 cards unless they request them, and are assumed to be in B-visa status.
Note that, in principle, this is ambiguous: if front and rear wheels are of different diameter, horizontal separation is not equal to axle-center separation. In practice, this only matters on dragsters. The reason is that the difference is what one calls a ``second-order correction.'' Suppose that the total centerline-to-centerline separation between axles is C, the horizontal separation between wheel centers on level ground is W, and the difference in wheel radii (under whatever load) is h. Then W and h are the legs of a right triangle with hypotenuse C, and
On a truck with two rear axles, WB is conventionally taken as the distance between the front axle and the midline between the two rear axles.
The World Bank sends a lot of money and stern, well-intentioned advice to a place called Africa. It's pretty certain that the well-intentioned advice is not diverted to Swiss bank accounts. In Africa as everywhere else, the World Bank is hated. There: three sentences to establish a transition to a tenuously (okay, gratuitously) connected issue. The issue was #92 of the quarterly magazine Granta. This was a special issue on Africa, with an article by Binyavanga Wainaina in the how-to-cook-a-potboiler genre: ``How to write about Africa'' (fiction or reportage -- but I repeat myself). A sample of the detailed instructions: ``Bad Western characters may include children of Tory cabinet ministers, Afrikaners, employees of the World Bank.''
In the 1990's the International Olympic Committee was moving cautiously but steadily towards making bridge a medal sport. (Yes, a sport: In 1995, the International Olympic Committee designated bridge, along with chess, as a ``mind sport.'') Anyway, to make a long story short so I can publish this webpage already, the effort was a house of cards, and it collapsed in 2002.
Wheaties! Bananas! Gorilla Milk! Bazooka!Back when I was in Boy Scout camp, the troops in mess were divided up into four competing shouting sections.
Next section: WC (top) to WGU (bottom)
[ Thumb tabs and search tool] [ SBF Homepage ]